当您的语言广泛传播时,它会发生变化。对于极端版本,我们可以看一下历史和拉丁语,它曾经是真人所说的活语,现在以意大利语和法语等浪漫语言的形式存在 - 这些语言曾经是拉丁语,随着时间的推移逐渐变得新鲜,新的语法和新的发音被添加到拉丁语的本地版本,直到它们与他们的母语不同。
这个过程远非沉闷的历史课,而是今天仍在进行 - 你可以用英语看到它。虽然毫无疑问的现代技术允许在世界范围内不断进行交流会产生影响 - 与其他英语使用者没有真正的隔离 - 事实上已经有四种不同的英语变体:英国,美国,澳大利亚和加拿大。如果这些主要方言仍然几乎100%相互理解,那么有一段时间,今天法国的拉丁语与罗马语版本完全相互理解。
加拿大英语

加拿大是一个有两种语言的国家,是翻译思想经常徘徊的地方。您可能不认为另一个版本的英语确实需要翻译服务,但两个英语版之间已经存在惊人的差异。好吧,也许你还不需要聘请专业人士去了解加拿大人,但这两种语言实际上已经相当多了,虽然这些单词本身可能意味着相同的东西,但它们形成了全新的表达方式,你必须熟悉如果你要说加拿大英语。
独特的短语
以下是您在加拿大英语中遇到的一些您在其他语言版本中找不到的独特短语和单词的简短列表:
Biffy:户外厕所 - 美国人可能将其称为外屋或便携式厕所。
点击:公里 - 加拿大的公制系统!
Garburator:垃圾处理。
Humidex:一个独特的术语,指的是对热量和湿度的综合舒适度的影响。
基纳:温和的侮辱意味着一个过度热情的学生。
Loonie或loony:加元硬币的术语,就像美元的“降价”一样。
偏离/侧面:曲棍球术语,意味着反对或某事。
Sook:一个抱怨者,一个爱哭的人。你也可以使用suck来表示同样的事情,但出于某种原因,吸吮更具攻击性。
该列表可以逐字逐句,但你可以看到,用英语完成一个澳大利亚或美国人无法遵循的整个会话是多么容易。当然,在同一种语言的两个版本之间的这种鸿沟是否继续增长仍然有待观察 - 但我认为它会,尽管我们的理解能力可能会保持同步。
上一篇:
您的电子商务是否接受银联支付?
下一篇:
2019年你应该知道的全球八大消费趋势