LinkedIn在其平台上增加了阿拉伯语,成为最新的主要社交媒体播放器,以加强对中东和北非(MENA)用户的竞标。阿拉伯语有2.95亿母语使用者,是联合国六种官方语言之一。

LinkedIn不是世界上最大的社交媒体平台,但它是世界上最大的小众用户平台:专业人士。该平台的每一部分都旨在将社交媒体的优势带入专业网络:从关注用户的专业和教育背景到推荐引擎模型,鼓励用户根据专业技能标记其网络成员。
我们对LinkedIn的MENA扩张有什么期待?
更多讲阿拉伯语的成员LinkedIn深谙与其语言本地化工作相关的市场热潮。当...的时候公司当它于2014年2月宣布进入中国市场时,已有100万中国专业人士加入,400万人使用了该平台。第一个地区总部于2012年在迪拜成立。即使没有阿拉伯语本地化,今天的增长也从500万增加到了1400万。阿拉伯语现在是LinkedIn上可用的第24种语言,也是第一种双向语言。
虽然LinkedIn的阿拉伯语用户有40%位于MENA以外,但语言本地化将使LinkedIn成为阿拉伯语世界专业市场的前沿和中心。现在用户可以将平台语言切换为阿拉伯语,新用户可以直接用阿拉伯语注册。
图片:LinkedIn阿拉伯语欢迎页面
阿里·马塔尔于2012年成为领英在该地区的第一名员工。她说,“推出阿拉伯语的LinkedIn将使数亿讲阿拉伯语的专业人士能够与世界各地的人、知识和机会联系起来。”
更多阿拉伯内容LinkedIn正式宣布阿拉伯语网站时,确保在迪拜总部举行,并邀请了twofour54的首席执行官Noura Al Kaabi,这是一个由阿联酋和免税的阿布扎比媒体区支持的组织,旨在促进阿拉伯语媒体和娱乐内容的发展。LinkedIn上有300多名twofour54员工,其网站上的业务页面接近12000名LinkedIn用户。
还可以看到Taghreedat,这是一个区域性和国际性的阿拉伯数字内容社区建设计划,总部设在twofour54。Taghreedat拥有来自20个阿拉伯国家和全球其他15个国家的9000多名阿拉伯语翻译、编辑和作家,是Twitter、Wikipedia、Storify和TED的阿拉伯语项目的支持者。
在邻国卡塔尔,卡塔尔计算研究所(QCRI)将信息时代的阿拉伯语宣传作为其使命的核心,并正在努力改善阿拉伯语机器翻译技术,以增加通过互联网传播的新闻的访问权限。QCRI经常向LinkedIn推送内容。
“我们有责任积极主动,”阿尔·卡比告诉《海湾商业报》。公司“以我们的语言提供合作和增强的在线内容,并推出新的网站和平台,如LinkedIn Arabic,以满足阿拉伯青年和几代人的需求。”
将更多的阿拉伯内容带入网络——无论是原创还是翻译——对于LinkedIn在中东和北非的相关性及其在西方的战略至关重要。应该公司说LinkedIn会员每周发布4万条内容,毫无疑问这公司去年12月推出的平台改进使每个用户的主页更像脸书Feed,从而加强了内容共享和可见性。
LinkedIn还在2013年收购了Pulse,以根据其成员的新闻订阅来锁定新内容。LinkedIn的9000万美元价格之所以把股票和现金放在标签上,是因为:“(我们希望)成为最权威的专业出版平台——所有专业人士都来消费内容,而出版商则分享他们的内容。”
更多中东和北非影响者LinkedIn在2014年成为头条新闻,当时它扩大了仅限邀请的影响力计划,允许任何成员在平台上发帖。影响者平台最初于2012年推出,有500名名人,包括理查德·布兰森、玛莎·斯图尔特和比尔·盖茨,最初扩大到另外25,000名成员-他们必须申请特权-导致大量内容和新闻报道影响了影响者内容如何促进品牌参与。
虽然该应用程序不再可用,LinkedIn influencer标签再次仅限于LinkedIn直接邀请的知名领导者,但我们可以预计LinkedIn将继续使用这种模式邀请特别值得注意和有影响力的领导者,以利用其他业务参与中东和北非地区的活动。据阿拉伯新闻报道,约旦人Fadi Ghandour是Aramex的联合创始人和副主席,他是LinkedIn的影响者。阿拉伯联合酋长国(UAE)副总统兼总理穆罕默德·本·拉希德·阿勒马克图姆(mohammed bin rashid al maktoum)以及迪拜的宪政君主也是如此。