我有一个同事,刚开始做法律翻译。她不是很有经验,但她受过训练,她会成为这个领域的优秀专业人士。不久前,她向我承认,她在一些夜晚醒来时感到害怕,因为在梦里,她在法庭上解释说她一个字也不知道。是的,她确实做了一些偏执的噩梦,因为法院工作人员对她很生气,因为她一个字也解释不清。
一开始,她的表白让我很感兴趣。我是说,我想只是她太紧张了。还是太没经验了。然后我意识到我也有这些偏执的想法。我不怕不认识一个字,但有时我必须检查三四次截止日期,因为我肯定我把它们搞混了。我开始问。
事实上,译者(某种程度上也包括口译员)是孤独的,所以他们容易产生非理性的恐惧,或者说我们都非常关注。无论哪种方式,译者和偏执的想法之间都有联系。
我会犯错误的
想一想你试着查术语、找平行文本、查字典的情况。不管你安慰自己多少次,你总是有疑问。一定是怕犯错,真正的错误,而不仅仅是错别字或者漏句。有时候似乎没有什么比犯错更糟糕的了。几乎不会发生,但是当你这样做的时候,当你用错了词的时候,就是世界末日了。
前一段时间,我听到或读到,我们一直在努力做正确的事情,因为从我们的精神角度来看,错误就像死亡。试图扩大这个比喻,译者认为,如果他们犯了错误,他们的职业自我就会死亡。
对于完美主义者来说,情况更糟。如果你是一个人,你就知道完成和发送工作有多难。然后你就觉得一定是哪里出了问题,某个地方出了错。当你得不到任何抱怨的时候,你就开始编造奇怪的场景,比如“他们对我的错误很不爽,不会再理我了”。
我永远不会。......
在职业生涯的某个阶段,几乎每个人都有。你会碰到一个网站,一份简历,还有Proz的简介。你可以浏览一下体验和客户,在这里你会难受好几天。因为她有那么多客户,因为她毕业于更好的大学,因为她懂更多的语言,因为她收费更高。你长大了,在网上研究这个人,试着找一些对你有帮助的东西,让你说“哈!她最后也没那么好!”但是你永远找不到那样的东西。
总会有人更有经验或者更有教养。接受这个事实对于发展自己的事业是必要的。信不信由你,没有一个优秀的翻译圈,其余的都不会被接受。也没有一个标杆来证明这么多经验,证明这个大学一定是优秀的翻译。
但是我们一直在比较。这是我们的天性。只要不是破坏性的,就没那么坏。我上面提到的同一个同事,几乎放弃了口译,因为她找到了Proz,找到了自卑。她寻求帮助,我告诉她不要读Proz,或者不要研究其他翻译,直到她有几个客户。尽管她不是最好的,她还是做了。
野心,是什么导致了这种非理性的想法,认为自己一定要比某个人强?我不这么认为。你可以成为一个雄心勃勃的翻译家,你永远不会被这种自尊所影响。我想说,我们想比别人强,就是为了在市场上生存。我们相信只有最好的才能生存,我们也在努力成为这个圈子。等等,没有最伟大的翻译圈。
我会失去这种能力。
当我们尝试翻译的时候,我们都会有更难受的日子,而这种另一种语言的文字生物,不过是一堆恶心的乱七八糟的文字。我们不能强迫自己忽略翻译人员的障碍(除非你是法律翻译)。好吧,它发生了。但是明天,第二天就会发生。......
然后就开始了。偏执的想法,或者失去它的心痛。让你翻译的东西,现在已经消失了。翻译缪斯抛弃了你,你被抛弃了,你再也不能翻译另一个词了。做完刷掉,尽快开始找另一份工作。
好消息是这不会发生。你可能工作过度、紧张或疲劳。然而,一旦被诅咒了翻译的能力,你就不能简单地将自己从永恒的职责中拯救和解脱出来。因为偏执的思维而不是失去技巧,你很快就会失去所有的客户。

我讲过这三种偏执的恐惧,因为它们在某些方面触动了我。当你在未来两个月内预订时,还有很多其他的,比如“我将没有足够的工作”或“我将丢失所有的文件”。所有这些假设的共同点是它们完全没有根据。如何摆脱它们?理顺一下,看看这篇文章。
你有哪些偏执的想法要面对?你是怎么把他们甩在后面的?你认为它们与我们职业生涯中的一些转折点有关吗?