语言服务市场:2018是按地区、收入、服务产品和翻译、本地化和口译技术供应商对全球语言服务市场的全面概述。今年的报告包括从860家语言服务提供商(LSP)收集的见解和数据,占全球18,097家提供商的4.75%。

以下是该报告的一些主要结论:

语言服务市场

总体而言,尽管汇率波动以及欧洲、中国和俄罗斯经济面临重大挑战,但CSA Research的年增长率为6.46%。

* 2018语言服务市场,常识咨询研究,2018年6月

对多语言内容日益增长的需求推动了这一增长。例如,CSA Research查看了2407个主要网站,发现近38%的网站只提供一种语言,平均网站支持的语言不到六种。根据该报告,对全球电子商务扩张感兴趣的组织需要14种语言来覆盖全球80%的在线人口。

在今年的报告中,欧洲占了该行业年收入的一半以上。该行业92%的收入来自语言服务任务,只有不到8%的收入来自语言技术和咨询。

市场需求和供给

根据该报告,对语言服务的需求主要来自四个方面:

消费者信息。互联网创造了全球人口,要求他们以他们所说的语言即时获取他们想要的信息。

商业买家。公司和个人客户希望用熟悉的语言做生意。最具竞争力的组织提供各种语言的销售、产品、服务和支持。

公共部门。政府机构非政府组织必须能够在国内和国外进行有效沟通,这使得综合语言服务和技术变得至关重要。

非营利组织随着事业和计划在日益全球化的世界中不断跨越国界,非营利组织需要以多种语言提供服务,尤其是在紧急情况下。

随着越来越多的组织意识到用母语交流的重要性,经理们越来越多地将语言服务、咨询和培训解决方案外包出去。

CSA研究报告指出,外包是管理国内、多文化或全球使用的语言服务的首选。即使拥有全球多样化的劳动力公司内部拓展也无法提供语言服务。外包填补了这一空白,并使公司能够获得所需的语言服务,同时仍然专注于其核心业务目标。

2018全球语言服务市场研究报告

根据需求和预算,组织通常外包给全服务LSP或自由职业者,每个LSP或自由职业者可能专注于单一语言、区域语言或多种语言。较大的LSP更有可能提供较小的提供商和自由职业者不具备的更深层次的服务和接入技术。

作为外包商,许多物流服务提供商面临着与任何服务提供商相似的挑战:识别新趋势并应对变化以与竞争对手相匹配。

服务和技术

CSA研究报告显示,成功的LSP可以响应多种设备和内容类型的客户需求。许多物流服务提供商提供质量保证和测试服务,以提高质量和降低成本。这些公司它不仅提供翻译和本地化,还提供额外的服务,如大数据、行业/法规合规性、全球活动管理和信息安全。

* 2018语言服务市场,常识咨询研究,2018年6月

根据CSA研究报告,全服务LSP提供以下服务:

翻译及相关服务通常包括一系列翻译方法,如机器翻译、人工后期编辑机器翻译、主题专家翻译、翻译(包括创意概念改编、间接翻译、目标语言)等等。

本地化和工程服务,使软件、应用程序、网站和产品适应特定市场。接受调查的近41%的LSP提供应用程序和软件本地化,用于翻译和调整电子商务和其他应用程序的用户界面。35%提供网站全球化,确保任何语言或方言的满意在线体验。游戏和多媒体的本地化也适用于视频、动画、游戏和其他交互式内容。最后,国际化为全球市场准备产品和代码,为未来的本地化打下基础。

媒体翻译服务包括后期制作工作,如音频和视频内容的字幕、配音和配音/旁白。字幕提供对话和动作的屏幕书面翻译。配音会在原对话中插入当地语言的录音讲话,有时会尽量与演员的口型同步。画外音通常用于企业视频和新闻报道中,在这些视频和新闻报道中,它有助于引导旁白。在CSA研究调查中,只有18%的LSP提供这些服务。

口译服务有助于不同语言和文化的人们之间的即时交流。在医疗保健和法律环境以及大型组织会议或大会中提供现场口译(由35%的受访LSP提供)。电话和视频远程口译使用三方通话、双手机、智能手机、平板电脑和电话或视频会议功能来提供相同的功能。

桌面出版服务应用翻译的、本地化的和/或翻译的内容来创建用于印刷、广播、在线或移动的创意作品。CSA研究发现,近37%的LSP提供桌面出版作为附加服务选项。