英语翻译公司该协会(ATC)正在2019年3月29日英国退出欧盟前加紧游说活动。
由于英国退出欧盟交易的前景越来越好,ATC正与其成员和律师一起评估政府不断发展的政策、措施和协议对英国语言行业的影响。
ATC对其成员进行了调查,并将于2019年2月26日在利兹的bigword进行培训。机构召开会议支持通过英国退出欧盟的游说计划。
动荡的时代
很难预测英国退出欧盟将如何为在英国运营的企业(包括语言服务行业的企业)发挥作用。在议会于2019年1月15日投票反对特蕾莎·梅(Theresa May)的脱欧提案后,局势变得不稳定,随着政府与欧盟、反对党和保守派叛军的谈判继续进行,局势仍然不稳定。
由于不确定性的影响,英语语言服务提供商(翻译人员)公司一个主要的问题是他们从英国退出欧盟之后的欧盟招募和保留熟练的母语者的能力。去年12月,政府发布了移民白皮书,并在上议院就拟议的工资和技能标准对公共服务口译和现代外语教学的影响进行了辩论。
然而,影响超出了公共部门提供商,如thebigword,该公司有2.32亿英镑的合同,为司法部提供口译和笔译服务,以及招聘欧盟员工及其客户的中小型翻译。公司。
“翻译公司它为英国企业和公共部门提供了至关重要的服务,促进了国际贸易和多语言交流,”ATC首席执行官赖莎·麦克纳布在接受我们采访时说。
她补充道,“但是商务翻译。公司也有可能将他们的业务转移到其他地方。如果他们在这个国家提供给熟练和合格的语言学家的资源减少,他们的工作将从英国以外外包出去——给他们带来宝贵的税收贡献。"
评估风险
“英国退出欧盟无疑会被大多数英国翻译家翻译出来。公司我们雇用新移民到欧盟国家的能力有着深远的影响,”负责移民部门黑人律师事务所的路易斯·麦克威廉警告说。
“如果有交易,那么行动自由将有效维持到2020年12月31日。如果没有交易,那么自由行动将在大约六周后(3月29日)结束。”
一旦自由运动结束,欧盟国民通常需要由英国雇主担保,雇主必须持有二级担保执照,这增加了成本。根据麦克威廉的说法,“许可证本身费用536或1476,取决于雇主的规模。此外,雇主通常负责支付每个移民每年1000英镑的移民技能附加费。"
如果政府白皮书得以实施,空中交通管制还将面临另外两个主要问题:

在经济上,3万英镑的工资门槛超过了工作人员笔译员和口译员的典型工资水平;和
自由职业者身份,因为没有针对语言行业赖以生存的“普通”自由职业者的规定,所以只有“特殊”的自由职业者才能进入,没有赞助就业机会。
麦克威廉建议翻译。公司考虑在条件仍然有利时招聘欧盟公民,并保护他们现有的欧盟雇员。“雇主应该通过查看内政部的网站,确保他们完全熟悉(欧盟和解)计划,该网站有各种雇主指南,”他说。
“规模较大的雇主可能希望参加特定的培训,或者寻求移民专家的帮助。然后,雇主可以指导他们的员工通过该计划,无论是个人或通过研讨会,”麦克威廉补充说。
行业加强游说
ATC有150多个成员,其中60%是小企业。在一月份进行的一项简短调查中,76%的受访者表示他们的员工会受到影响。该组织计划与其成员、政府和媒体合作,发布一份立场文件,作为对移民白皮书的更全面回应。
英国退出欧盟和英国政府的移民白皮书也将是ATC今年首次在线活动的重点。英国退出欧盟圆桌讨论将就ATC在移民游说中应采取的方向和渠道达成共识。注册也向非ATC成员和感兴趣的利益相关者开放。
随后,ATC首席执行官赖莎·麦克纳布(Raisa McNab)、RP Translate董事长露丝·帕廷顿(Ruth Partington)和威塞克斯翻译公司董事会成员保罗·斯图尔特计划在3月与移民国务部长卡罗琳·诺克斯(Caroline Nokes)举行会议,提出他们的关切和建议。
发展故事
英国政府正在努力保护公民权利,并根据欧盟协议批准和无交易计划,与欧洲经济区的欧洲自由贸易联盟国家(挪威、冰岛和列支敦士登)达成了协议。英国还与瑞士达成了单独协议,该协议广泛反映了欧盟退出协议中的一部分公民权利。
ATC成员也在考虑英国退出欧盟,并强调要考虑的其他业务问题。例如,sand Berg Translation Partners(STP)董事总经理Anu Carnegie-Brown不仅向客户提供了英国退出欧盟的最新消息,还强调了英国退出欧盟的潜在后果,如随后的货币波动和发票中增值税的不确定性。