我们认为北欧语言源于日耳曼语:这些语言遍布冰岛、斯堪的纳维亚和法罗群岛。由于这些岛屿与斯堪的纳维亚之间的语言和地理距离,这些语言也被称为斯堪的纳维亚语;然而,当提到瑞典、挪威和丹麦的语言时,用“斯堪的纳维亚”这个词可能更合适。
瑞典语、挪威语和丹麦语-可理解的语言
瑞典语、挪威语和丹麦语是可以理解的语言,这意味着说话者无需学习其他语言或任何其他正式培训就可以相互理解。这三种语言都非常相似,尤其是在它们的文字上。人们会认为说其中一个的人也能读另外两个。当谈到这些语言的口语版本时,更深层次的差异更容易被发现。比如,一般来说,瑞典人和挪威人比其他两个更难正确说丹麦语;但不是相反的情况——丹麦人更能理解另外两个。说到语法,挪威语很接近丹麦语,但是在语音学上,更接近瑞典语。
挪威与瑞典分离。

该国从瑞典分离出来后,挪威人正式开始生活——他们之前已经说过挪威语版本的丹麦语。19世纪后期,当时从瑞典分离出来的挪威将这两种语言都视为本国的官方语言。然后,在20世纪中期,有人试图统一这两种语言,但都失败了,于是这两种区域性变体被赋予了同样的地位——在学校、公共行政、教堂、书籍和媒体中共存。
丹麦语是一种迷人的语言。
丹麦语是一种有趣的语言:它的发音复杂,但语法简单。它还拥有大量的元音,并且在大多数情况下,这些元音是完全任意的,这意味着在大多数情况下,只有海外的经验才能帮助区分与书面文本相对应的正确声音。
说到瑞典,南方和北方方言的差异和距离转化为不同的特征。例如,由于靠近丹麦,斯卡内有许多丹麦风味。瑞典语的发音比丹麦语翻译简单多了,也更明显。但是语法和挪威语或者丹麦语一样简单,比其他两种语言更容易学。
了解你的翻译材料的受众。
学习纯语言学之外的东西总是很有趣的。我们鼓励你学习翻译的微妙之处,并在翻译时跨越文化障碍。根据市场或受众的需求,识别和理解翻译材料的定位是非常重要的。