叫什么名字?如果你在中国——世界第二大经济体——很多。用于每个角色都有其独特含义的国家的音译。公司一个名字的性格可以决定它的成败。

很容易理解为什么会有这么多。公司将我们的目光投向中国市场。拥有十几亿人口的中国,想要走向世界。公司是一个重要的吸引力。然而,对西方来说,公司总的来说,大概是最难实现国产化的国家。因此,许多外国公司采用本地化名称,更好地为中国客户量身定制。

然而,为了使国际公司为了成功进入竞争激烈的中国市场,他们的商标必须遵循一些规则。我们在中国的语言专家艾伦·马克斯(Allan Max)对他们进行了排名:

这个名字应该听起来像这个品牌的英文名字。

应该很好记,中国人很容易发音。

使用的角色应该正面描述或突出产品。

对外国的错误态度公司这可能是灾难性的。让我们看几个例子:

坏榜样

谷歌-谷歌(Gǔgē)

当谷歌在2006年试图将其业务扩展到中国时,他们采用了谷歌(Gǔgē)的本地化名称,以便中国观众更容易发音。然而,他们的决定遭到了响亮的笑声:这公司员工选择的汉字,把谷歌的名字松散地翻译成“丰收之歌”。持不同政见者甚至为此创建了无古格网站公司请提供一个更合适的名称。

虽然谷歌作为搜索引擎巨头享有世界声誉,但它在中国的搜索市场上只能占据不到10%的份额。

为什么您的企业需要中文名称

百思买-百思买(bɲ和mɲ)

错误的中文名字有时甚至会导致特许经营失败。美国电子产品零售商百思买(Best Buy)是2007年第一个打开国门的中国,名字叫百思买(B: IS: m: I)。尽管听起来像它的西方名字,百思买大致翻译为“购买前想100次”,这对消费者来说肯定不是一个理想的信息。结果呢?在缺乏成功之后,百思买于2011年关闭了大门。

虽然很难确定。公司是不是因为角色选择不当,所以缺乏成功,但很难接受中国消费者不关心这一点公司名字的想法——尤其是当你听到全球成功的故事时。你会发现优秀的外国公司名称和品牌通常用来暗示他们产品的优良品质。

一个好例子

可口可乐-可口可乐

在正式进入中国市场之前,无处不在的品牌现在知道,仅仅依靠熟悉产品名称的人是不够的,所以他们更进一步:在选择汉字时,他们处于世界上人口最多的国家,他们的名称包括对他们产品的描述,自称可口可乐(Kě kǒ ukě lè),直接翻译为“美味的幸福”。

对于中国普通消费者来说,可口可乐的说法似乎是正确的——2014年,软饮料。公司占总数的63%。

地铁-地铁(sà ib m: iwè i)

在所有其他好例子中,我们最喜欢地铁。三明知止连锁店的中文名称。在过去的几年里,有“超过100种口味”三明这家名为“知”的餐馆在中国非常受欢迎,它的中文名字叫“ɣ知”,字面意思是“充满100种口味”。这个受欢迎三明该连锁店在中国拥有580家门店,规模和收入成倍增长。嗯,很好吃。

为什么重要?

因此,你已经阅读了所有关于可口可乐和赛百味如何使用中文名字来提高他们的成功,你一直在考虑进入中国市场-世界上最大的经济体之一。下一步是什么?不是每个人都有钱支付命名服务,但有一个母语为中文的人可以翻译你的其他内容是两者之间的一个很好的桥梁。重要的是要确保你的本地化内容听起来自然,直到你的口号。如果想进入困难重重的中国市场,完整中文网站的本地化同样重要。

大量新兴的公司中国市场正在本地化,以抓住市场的惊人规模和潜力。以下是一些突出的内容及其相关含义:

尤伯杯——优步(优步),“向前一大步”

Airbnb-Airbnb(?Ibǐyng),“用爱欢迎彼此”

微博-推特,“外推,特别/独特”

LinkedIn-LinkedIn(英国),"精英领导"