自2018年1月起担任加拿大官方语言专员(OCOL)办公室(Office of the Official Language Commissioner for Canada)的RaymondThéberge表示,他将“关注”一系列旨在改善OCOL 2017加拿大语言双重性的重要措施,即2018年度报告。

2018年3月,发布了《2018 -2026年官方语言行动计划:投资我们的未来》,并概述了一些专员关于语言二元性的优先举措。

行动计划指出,“加拿大在联邦中心确立了语言二元性原则,这表明说英语和说法语的加拿大人正在共同努力使我们的国家繁荣昌盛。这就是为什么所有加拿大人的语言权利都通过《宪法》、《加拿大权利和自由宪章》和《官方语言法》被纳入法律。"

该行动计划还承认翻译局所提供服务的重要性。它通过保持公共服务中的语言质量来支持加拿大的语言二元性。"

OCOL的年度报告也特别提到了翻译。

报告明确指出了翻译局的“我们的语言”博客,其中包含语言资源、语言相关新闻和官方语言少数民族相关内容。

特别值得一提的是,翻译局在一年前任命了新的首席执行官StéphanDéry,这是值得欢迎的。近年来,该局面临一系列问题:从劳动力的挑战到机器翻译(MT)工具的问题,以及来自私营部门的竞争。

在不太积极的方面,报告还记录了OCOL收到的一些关于提供语言服务的投诉,例如在加拿大国庆日之后提出的投诉,声称议会保护局和加拿大皇家官员提供的服务不足以满足配备两种官方语言的警察的需求。

加拿大专员“关注语言的多元性

在2017年至2018年期间,OCOL还收到了四起投诉,具体涉及加拿大政府和网飞在2017年9月宣布的“五年5亿美元协议”。年度报告描述了“投诉人如何声称不考虑法国魁北克省以外的语言生产,以及英语和法语在加拿大社会中的使用没有得到充分认可。”

考虑到全球观众的内容制作量急剧增加,人才明显短缺,语言提供问题对于数字内容提供商(如网飞)和在媒体本地化领域运营的语言服务提供商(LSP)来说是一个非常现实的挑战。这个特殊的域名。

如新闻稿所附的OCOL年度报告,OCOL最迫切需要解决的问题似乎是缺乏联邦。机构适当的工具来“正确地评价自己,尤其是当涉及到与公众的沟通服务”简而言之,联合会机构无法评估他们围绕语言二元性履行义务的情况如何。

为了解决这一问题,OCOL的年度报告建议:“在2020年3月之前,加拿大遗产部长和财政委员会主席将评估它们目前用于评估英联邦的情况。机构对这些工具进行了审查,并对其进行了必要的修改,以便为联邦政府的官方语言提供一个清晰的画面。