印度已经成为世界经济的主要推动力。印度的年增长率为7.3%,现已成为世界上增长最快的经济体,超过了中国,2016年的增长率为6.9%。

推动这一增长的因素之一是移动应用的蓬勃发展。从2014年到2020年,拥有智能手机的印度人数将从4.53亿增加到近7.5亿,使该国成为仅次于美国和中国的世界第三大智能手机市场。

对于印度人来说,手机已经不仅仅是一个沟通渠道,更是一个娱乐和电子商务的渠道。多亏了廉价智能手机——一些入门级智能手机价格只有50美元。表示“对象”: analysand价格便宜。同时,人们喜欢Flipkart、Snapdeal、亚马逊和Paytm。公司它正在推动印度移动电子商务和电子交易的兴起。

根据美国市场调查公司EMarketer表示,2017年印度160亿美元的电子商务市场将增长55.5%。快速智能手机结合电视推动了这一增长。虽然电视可以刺激消费者的欲望,但智能手机可以让数亿印度人无法获得网购机会。

由于这些新兴消费者中的许多人仍然没有银行存款,印度超过70%的电子商务交易是通过货到付款(CoD)完成的。在那里,进展也在加快。银行和金融科技初创企业公司几十个电子钱包应用已经推出;这一举措进一步促进了电子商务。

一级城市海得拉巴

在印度的二三线城市,电子商务的进展最为强劲,手机普及率强劲增长,3G或4G网络的覆盖范围也在不断扩大。

印度小城镇的ATM和手机店增加了。今天一个孩子在电视上看了一双耐克鞋的广告,在家里用爸爸的手机订购,而像Snapdeal这样的电商。公司过几天把这个东西送到他家门口。这在几年前是闻所未闻的。

挑战:22种主要语言

印度新兴消费阶层的一个特征是其语言多样性。直到最近,只有受过良好教育的说英语的少数民族才能使用电脑和手机。

然而,智能手机的数量减少了印度各种人的大片。印度用22种主要语言编写了13种不同的文字和720多种方言,成为世界上最具挑战性的语言市场。

为这个新的消费群体提供当地语言的在线服务已经成为许多世界领先的互联网和电子商务。公司紧急需求和业务需求。

尽管市场需求迫切,但在印度新兴的本地化供应链中,即使是最有经验的本地化买家也面临着挑战。

对受过教育的语言学家的需求

在目前的繁荣之前,对印度语言的翻译和本地化需求很少。在20世纪90年代和21世纪初,微软开始将其Windows和Office软件本地化。现在,语言界面包(LIP)适用于所有主要的印度语言。在政府方面,Gyandoot、CIC、eSeva和e-Choupal等电子政务计划和工具有一些需求。

然而,这些计划不足以创建一个由语言学家、学者以及私营和公共部门利益相关者组成的充满活力的生态系统,以支持高质量的本地化供应链。

“印度的挑战与技术问题无关,比如特殊字体,或者如何将语言技术(比如机器翻译或翻译记忆)整合到供应链中。这些挑战已经解决。主要障碍是缺乏受过教育的语言学家,”语言学家翻译道。"公司印度公司该国负责人Sarath Divella说。

大多数现有的自由译者不会考虑翻译他们的主要职业。对他们来说,翻译和其他语言相关的收入只是边缘收入。

“印度的挑战与技术问题无关。主要障碍是缺乏受过教育的语言学家”——印度语言学家翻译家萨拉特·迪维拉。"公司国家元首

很多第一代自由职业者兼职做翻译学者。他们使用了过于正式的语气,但这并不能引起日常消费者的共鸣。

尽管自由职业模式带来了质量挑战,但这种情况很少发生。公司愿意投资建立和维护内部翻译和本地化团队。然而,直接获得和持续培训语言专家是确保语言供应链质量的唯一途径,并希望扩展到印度的国际。公司可以直接面向当地语言消费者。

未来如何接近3亿消费者?

如果你没有针对这些市场的具体战略,你将无法在印度的二三线市场取得成功。主要风险:二级和三级市场被视为一级市场的延伸。

你必须明白,这些城市的消费者对他们一流的解决方案有着不同的品牌期望。这些较小地区的消费者较少接触到快速流动的信息,因此他们需要找到基本的知识。

这些消费者没有一流同行研究得好。在为他们设计营销策略时,选择透明的沟通方式,列出产品的直接好处。

主要人口中心和二三线城市的消费者有一些相似之处。无论是寻找品牌体验还是物质商品。例如,诺基亚提供了一个名为“诺基亚娱乐”的应用程序,它提供印度国内体育赛事的板球内容,其中许多赛事都是以近乎宗教般的热情进行的。

有趣的是,在口碑和社交媒体方面,二三线城市的影响力与一线城市不同。2级和3级消费者依靠亲戚、邻居和朋友的推荐。

实践产品体验

想要接触主要城市以外的印度消费者。公司本地化合作伙伴需要熟悉这个领域。如上所述,获得语言技能是用印度语言持续传递信息的关键。

如何以他们的语言接触印度未来的3亿移动消费者

在翻译直到最近才被认为是职业的市场中,获得内部人才是非常重要的。语言学家需要更多地了解产品的营销信息,他们负责本地化。

例如,可以直接接触内部语言学家的服务提供商可以让他们在实际的智能手机上测试应用程序和产品。亲身体验产品为语言学家提供了急需的语境,使他们能够生成更加流畅、准确和自然的本地语言翻译。当然,这种运作模式需要重要的国内基础设施。

印度最大的本地化公司

语言学家翻译公司按收入计算,它不仅是世界上最大的语言服务提供商公司它在印度也有很深的基础。十多年来,公司它在全国各地为其全球技术客户运营交付中心。

2017年1月25日,语言学家翻译。公司该公司宣布将增加约500名国内本地化专家,使其在印度的总人数达到1700人。语言学家翻译公司扩大后的团队现在通过内部翻译覆盖了96%的印度语言人口。

随着扩张,语言学家翻译公司现在,我们正在运行一个完全整合的本地翻译供应链,以便严格控制本地印度语言的质量。随着扩张公司为想要解放印度的全球组织创造了独特的产品。

印度有望保持增长势头,现在比以往任何时候都更需要本地化。在这样的市场中,选择正确的本地化合作伙伴和正确的战略将对您在印度的业务增长潜力产生重大影响。