尽管印度尼西亚有多种语言,但由于某一特定原因,爪哇语被拒绝作为印度尼西亚的官方语言
我最喜欢语言和翻译工作的事实是每种语言都是一个故事。这是一个关于人,地方,历史和事件的故事。你可以看到伟大的男人和女人在语言上的指纹,以及巨大事件的地震效应。入侵,火山爆发,革命,暴风雨 - 所有这些都会影响一种语言。同样的影响是政治家和人民在组织国家时作出的决定,而现代世界在政治和文化的“便利婚姻”中充满了令人着迷的二分法和语言领域的不安联盟。
其中一个例子是爪哇语,这是印度尼西亚语中的一种语言。事实上,它是印度尼西亚最常用的语言,约有7500万以英语为母语。然而,它不是印度尼西亚的官方语言 - 印度尼西亚语。做出这个决定的原因令人着迷 - 至少对于这个翻译战士来说。
一种语言,两种形式
在爪哇语中,有两种形式的语言 - 称为Kromo和Ngoko。Kromo是“更高”的形式,传统上由精英使用,通常作为一种尊重形式,而Ngoko是“低级”形式,由“普通”人使用。传统上,精英会互相说Kromo形式,并且屈服于向他们的社交下级说Ngoko,而普通人会说Ngoko,但在尊重他们的社会上级或老年人时使用Kromo。Kromo被认为是礼貌的地址。
有趣的是,当两个陌生人遇到它时,在解决你的新朋友时使用Kromo通常是正确的,但在提到自己时使用Ngoko。一旦你变得更亲密,你可以适当地切换到一种或另一种形式。
拒绝复杂性
这种高级和低级形式的复杂区分是爪哇被拒绝作为印度尼西亚官方语言的一个重要原因。许多年轻人根本不知道该语言的Kromo版本 - 但他们意识到社会期望他们在与长辈,老板,老师等交谈时使用礼貌的地址。结果,大多数青年倾向于在这些情况下使用印尼语,以避免犯罪。
这种复杂性使爪哇人成为官方语言不受欢迎的选择。印度尼西亚缺乏这些高/低的区别,因此是一种更具包容性和通用性的语言。事实上,只有大约2300万人本地说话,而不是爪哇人的7500万,这并不像最初看起来那么大,因为很多人说印度尼西亚语作为第二语言 - 几乎每个人都在印度尼西亚,而且全球共有1.4亿人。
这就是一个小语言如何成为整个国家的民族语言的故事。如果你发现它像我一样迷人,你也可能拥有Word Nerd的气质!