学习或翻译一门语言的一个有趣的部分是找到一个地区或文化特有的习语。所有语言都有非母语者似乎无法理解的表达方式,这在促进有效沟通方面既令人着迷又令人沮丧。这里有一些我们最喜欢的英语习语,它们完全没有意义。

彻底戒掉

放弃“冷火鸡”意味着突然停止做某事。在现代语言中,这个习语通常用来停止上瘾或习惯。例如,如果你的新年决心是戒烟,你可以说:“我想彻底戒烟。一月一号以后我就没有烟了。虽然“冷火鸡”的起源并不清楚,但《韦氏词典词典》认为,这个习语来自“冷”(意思是“冷漠,不热情”)和“谈论土耳其”这两个词。在19世纪,它的意思是“坦率地说话”。

5个完全令人困惑的英语成语
关了,但是没有雪茄。

“关了,但是没有雪茄”就是说有人的努力差点成功,但是最后没有达到预期,所以没有达到预期的结果。这句话可能起源于20世纪中期,当时雪茄经常被用作狂欢节游戏的奖品。这意味着当在嘉年华摊位时,玩家将球扔在三个保龄球瓶上,但未能将它们击倒。游戏高手可以说:“关了吧,但是没有雪茄!”这句话可以用在今天的日常演讲或者商务场合,比如“我们的演讲只是比赛中的亚军。我们很亲密,但是没有雪茄。”

抱歉,我的法语不好

法语和英语成语有什么关系?“原谅我的法语”这个表达方式被用来为使用诅咒或亵渎的话道歉。不过这句话在19世纪刚开始流行的时候,可能有更直白的意思。那时,一些说英语的人会用法语短语说话,然后向那些不懂这种语言的人道歉。“请原谅我的法语!”。这个习语倾向于在口语中使用,而不是在书面语中。

湿管爆炸

不,这个表达不是指在海底游动的触手动物。“管爆”是19世纪用于采矿的爆炸装置。如果管子是湿的,就无效了,因为不能点燃。所以“潮笛”的意义并不尽如人意。比如“影评人预计这部电影会一鸣惊人,结果却是个潮人。”

改正错误,重新开始

虽然这个习语可能会让人想起秋天树木的颜色变化,但“叶子”被认为是指书页。从字面上和比喻上看,“翻开新的一页”意味着翻到空白的一页,开始新的东西。这句话通常用在人们为了成为更好的人而改变态度或人生观的背景中。例如,“经过多年的卑鄙和贪婪,埃比尼泽·斯克罗吉洗心革面,成为英国最慷慨的人。”

在语言服务行业,习语给机器翻译和非母语的语言学家造成了障碍。出于这些原因,在ULG,我们强调让人类语言学家和以英语为母语的人参与翻译项目并考虑文化和语言差异的重要性。

需要帮助翻译或理解其他语言的成语吗?我们的团队由10,000多名语言专家组成,他们专门提供200多种主要语言。请立即联系我们,了解您的语言服务需求。