众所周知,圣瓦伦丁是价格过高的贺卡和枯萎玫瑰的守护神。好吧,好吧...这不公平。然而,几个世纪以来,以瓦伦丁的名义出现了几个圣徒。传说2月中旬的情人节礼物是罗马情人节和Torni情人节,而且都是粘性的。

爱的语言

迷茫。同样,爱情的语言也是迷雾重重,至少在文字的层面上,是不应该的。扫描任何像样的词库,没有其他词匹配这四个小字母。英语只有一个词“爱”。当然也有‘欲望’和‘崇拜’和‘崇拜’,但其实并不相同。

印地语中有几个情话,比如‘ishq’和‘mohabbat’。它们很有意义,而且与上下文高度相关——它们只应该在描述你的伴侣时使用。你不说“ishq”和“mohabbat”。你爱你的宠物或孩子。

所以我找了个翻译。公司把你的项目翻译成具有全球影响力和专业的本地知识是非常重要的。选择有经验和专业知识的翻译服务,了解文化和文字之间的微妙差异,以及这可能如何影响可读性、布局和成本变化。

然后就是一些浪漫的,感性的词,根本没有直接翻译。“Saudade”是巴西通用的葡萄牙语,没有直接翻译。这意味着渴望一个你爱的人,一个地方甚至一个不再存在的物体。

所以这个消息似乎是...永远正确,永远准确,永远热情洋溢。如果你仍然结结巴巴,找不到说“我爱你”的方法,你可以像莫卧儿皇帝沙·韩佳在1631年所做的那样去做。他在印度阿格拉建造了泰姬陵,作为收藏他爱妻穆塔兹·玛哈尔遗体的纪念。比一打红玫瑰更令人印象深刻。