医药翻译需要精准度100%,最近又见到一些药学实验报告翻译错误,在此总结如下: 启动和关闭 关闭蠕动泵/关闭混合器搅拌 不是 close,可以用 turn/power/switch off。重新测试 ...
医药翻译需要精准度100%,最近又见到一些药学实验报告翻译错误,在此总结如下:
启动和关闭
关闭蠕动泵/关闭混合器搅拌
不是 close,可以用 turn/power/switch off。
同理,“启动”也不要死译为 open,要看后面跟的宾语是什么?如果是机器,那就不能用 open,请问见过 open the machine 吗?
可以用 turn/power/switch on。
重新测试
原译:the test should be tested again
改译:the test should be conducted again
Test作为动词,宾语是具体的指标,可以说 xx指标 should be testd again,但不能说 the test should be tested again。与test测试搭配的动词是conduct(开展)。
到达多少数值
当pH至多少数值
不要用 achieve,很奇怪。
可以用 reach 或 is,后面加数值。
pH增加至或超过正常值
When pH increases to or above normal level
pH下降至xx以下
When pH value drops below xx
下次继续为大家分享!