我怎样才能获得最好的翻译服务?

在发送要翻译的文本之前,您可以在五分钟内完成以下工作,以帮助您的翻译人员创建快速、高质量的翻译。使用首选翻译你曾经通过Gengo和translation工作过并且对他们的质量满意吗。我...


翻译的质量可能非常主观。很多时候,没有一个文本的“正确”翻译。当涉及如此多的主观性时,译者和客户都很难客观地评价质量。大多数专业译者和客户都会同意,一个好的翻译和原文的意思和意图是一样的,但听起来好像是用目标语言写的。但是作为一个客户,你如何保证一个好的翻译呢?

在发送要翻译的文本之前,您可以在五分钟内完成以下工作,以帮助您的翻译人员创建快速、高质量的翻译。

1.提供尽可能多的背景

帮助译者创造高质量翻译的最好方法是提供尽可能多的上下文信息。确保你的翻译知道以下问题的答案。

目标受众是谁?

什么是内容类型?

语气/风格是休闲的还是正式的?

你会在什么样的媒体上分享翻译后的文本?

如果文本与您的匹配公司大约,那么你是公司的地位和具体作用是什么?

2.提供高质量的源文本

确保原文是清楚的。注意机器翻译过的文本,因为这通常不会带来高质量的翻译。在提交译文之前,你应该改正原文中错误的单词或句子。

3.制定风格指南

风格指南为翻译人员提供语言使用、排版和拼写方面的指导。您可以使用风格指南与翻译人员就阅读水平、词汇选择、大小写、标点符号、拼写和语法进行交流。您还可以指定您希望译者使用美式英语还是英式英语,或者以非正式或商务语气写作。

风格指南还有助于确保整个文本的写作风格一致。如果你只是寻求整体的一致性,你可以要求翻译人员遵循已出版的风格指南,如芝加哥风格手册、美联社风格手册或Gengo风格指南,而不是从头开始制作自己的风格指南。

使用术语表

词汇表是源语言和目标语言中常用术语、短语和其他指定单词的集合。术语表有助于确保一致地使用一个术语来标识一个概念。例如,如果你的文本是关于一篇博客文章的,你可以在术语表中指出,术语“博客文章”应该总是使用,而不是其他同义词,如博客、文章、文章、项目或片段。我们Gengo还以多种语言发布了特定行业的词汇,以帮助您保持多种文档的一致性,并帮助翻译人员在更短的时间内提供高质量的工作。

我怎样才能获得最好的翻译服务?

5.积极与翻译沟通

通过客户和翻译之间的交流达到最佳质量。请考虑请翻译人员提问,并与翻译人员合作,为您的项目需求创建一个完美的翻译。

使用首选翻译

你曾经通过Gengo和translation工作过并且对他们的质量满意吗?如果是这样,您可以将他们添加为首选翻译者。这使得他们可以优先访问您的作品,如果您需要翻译技术内容,并且译者有很好的理解,或者您只是喜欢写作风格,这将非常有用。

我们希望你能考虑使用上面的一些技巧来获得高质量的翻译。如果您在提交翻译订单前有几分钟时间,请采取以下六个简单的步骤来获得最佳翻译。

准备好订购专业翻译了吗?请使用我们的订单或直接联系我们开始。


参考资料

相关文章