从一开始,你可能没有从新市场的用户那里产生内容,这就是为什么翻译你所拥有的内容非常重要。你的销售人员是否曾经告诉过你“当地市场对该产品没有反应”,请尝试找出可以添...
我们知道,走向全球的梦想是每个企业家的核心,但你知道他们说什么:如果很容易,每个人都会这样做。我们走向全球系列的下一部分将帮助您为赢得全球营销和销售战略奠定基础。这可能不容易,但我们知道你能做到。
你的销售人员是否曾经告诉过你“当地市场对该产品没有反应”,请尝试找出可以添加哪些功能来使其成功?或者,你有没有听销售团队说“销售周期是这个国家的两倍”?
这些可能是准确的报告,也可能是业绩不佳的借口。因为产品在新市场还没有得到确认,正确的销售渠道也并不总是很明确,所以很难说清楚。在营销初期,关注易于衡量、数字化管理和扩展的渠道非常有用,例如:
社会化媒体
在线广告
搜索引擎优化
此外,请联系当地有影响力的人,如博主或公众人物,通过链接和社交媒体征求他们的同意。
翻译不等于市场准入(虽然我们希望可以做到!)。仅仅因为你翻译了你的网站、应用描述或应用,并不意味着你的目标国外市场会自动找到你。你还是像创业一样。公司一样吵。下面介绍如何改进翻译产品,帮助你有效进入目标市场。
用外语创建一个简单的登录页面
测试页面的性能,并根据结果进行迭代。
尝试小规模的本地AdWords试水。
对于应用程序,请尝试在本地应用程序商店中本地化其简单翻译版本。
翻译用户生成的内容是向你展示新市场的最佳方式之一,你可以听到他们想要什么。首先翻译:
用户评论
脸书消息
自录音再现装置发出的高音
任何其他用户生成的内容
如果不是更多的内容,这个内容的功能和你自己的一样多。根据尼尔森的2011年全球广告信任报告,在56个国家的28,000名受访者中,70%的人表示他们信任在线客户评论。
营销人员知道社会证明会有销量,所以人们谈论你越多,你就卖得越多。从一开始,你可能没有从新市场的用户那里产生内容,这就是为什么翻译你所拥有的内容非常重要。没有理由你不能在市场上重复使用材料!
尽管目标应该是提供实时翻译——用户评论应该尽快翻译——传统翻译机构不能这么做。内容太高,太快,太动态。语言学家翻译公司合作,你不仅会跟上,还会发现自己走在了游戏的前面。