好育宝医院 好育宝医院

选择好育宝

开启您的好孕之旅

Portmanteau和复合词-填补语言空白的方法

发布时间:2023-10-06

组合词(Portmanteau)是一种语言混合,当两个词的声音、拼写和意义结合在一起形成一个新词时就会出现。

在典型的组合词中,两个选择的单词与新组合词描述的新项目或概念相关。例如,“汽车”和“旅馆”组合成单词“汽车旅馆”,描述了它为公路旅行者提供的独特住宿。

Portmanteaux是一种便捷的获取带有词义线索的新词的方式,通常用于以人们可以接触的方式描述新技术。

许多我们现在认为理所当然的单词采用组合词的方式输入我们的英语词汇。其中一种是电刑,是“电子”和“处决”的混合体。其他还有'汽车旅馆','情景喜剧','出租车','摄像机','机器人','外汇'。虽然这些曾经被认为是新奇的事物,但它们已经被以英语为母语的人作为正统观念传承下来,现在已经融入到我们的语言中。

组合词(Portmanteaux)并不总是被认真对待,它们在刚出现时很容易被对待——这是任何新词的共同命运。这个新组合词起初通常被认为是“frankenwords”。然而,一些最严重的解雇仍然表现出不同寻常的持久性。

Slack要求政治候选人莎拉·佩林在直播中发明“拒绝”一词——这是对反驳和否认的无意识讽刺——最初被视为愚蠢的失态。然而,这个词在那年晚些时候进入了词典。

有些语言似乎特别喜欢portmanteaux。

它们在印度尼西亚非常受欢迎,经常被媒体用来描述特定的历史时刻。1974年1月(' 1月'),暴乱('马拉佩塔卡')一般被命名为马拉里。

在日本,它们有时由多种语言组成。比如“卡拉ok”这个词,就把日语的blank(“卡拉ok”)和英语的“orchestra”混在了一起。在其他语言中,波特曼语更是凤毛麟角。它们在西班牙语中很少见,但在西班牙却被用作品牌的流行来源。

这个词本身的起源

“波特曼”一词最早是由刘易斯·卡罗尔在他1871年出版的《透过镜子》(1871)一书中使用的。在一篇文章中,汉姆蒂·邓普蒂(Humpty Dumpty)向爱丽丝解释了贾巴沃克中不常见的词汇,其中“slimy”的意思是“黏糊糊的、轻的”,“模仿”的意思是“悲惨的、脆弱的”。

这是一个混淆起源的奇怪术语。虽然它看起来像法语,但它使用了过时的拼写。现代拼写,portemanteau,指的是法语术语hook。最开始是把英语作为一种包装衣服的布包装引进来的。正是从这个起源,我们让现代英语传达了一个词被另一个词包裹的想法,就好像它被装在一个手提箱里一样。

法国人将英语“portmanteau”翻译成“mot-valise”或字面上的“手提箱单词”,以便在另一个单词中传达一个单词的相同意思。德国人也做了同样的事情,创造了‘koffer wort’,也可以翻译成行李箱词。

组合路线通常是命名新产品或新概念并立即接受它的最快和最简单的方法。

Portmanteaux有义务提供他们所描述的项目或概念的目的的线索,以便于把握。例如,单词“呼气测醉器”、“呼吸”和“分析仪”的组合暗示了该设备的使用。

由于这个原因,人们通常用组合词来描述新技术或科学突破。“维生素”是一种重要的矿物质混合物,也是一个被广泛接受的口号。“电子邮件”、“恶意软件”和“播客”就是例子。

复合词

创建portmanteaux时,不会完全使用组成单词。如果把“狗”和“房子”这两个词改成“D”,结果会像“浇灭”一样,因为这两个词是完整的。

如果我们把两个词完全融合在一起,基本上只是失去了它们之间的空间,结果就是一个复合词。在这种情况下,复合词将是“狗窝”。

也许对复合词最热情的语言是德语。

德国人喜欢将一些单词组合成一个复合词,这使得说话者在讲述时中途停顿。例如,“Hoechsgeschewindigkeitsbegrenzong”用于“最高限速”,或者“rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertgungsgesetz”用于监控牛肉标签的法律。

虽然英语中确实存在复合词,但语言很难将两个以上的词融合在一起。三字合成词在英语中比较少见;例子包括“边远地区的人”、“逆时针”和“任何人”。

德国人没有这样的矜持。许多单词通常会组合成一个单词,甚至有一套规则规定这种情况应该发生的顺序。

虽然对于肺活量有限的人来说很有挑战性,但太长的德语复合词以一种奇怪的方式节省了成本。一个英国人大概需要十几个词来描述一个可以擦亮木地板的地方。德国人用一句话表达了这一点(虽然是个让人不舒服的长词),fusbodenschleifmashinenverleih——大致翻译为‘脚踏地板打磨机出租’。

德语的语法结构就是这样把单词放在一起的。

然而,有时这些复合词表现出微妙的含义。Lebensabschnittpartner(“人生伴侣阶段”)增加了一个短暂的元素,不是简单的“Liebhaber”(“爱人”)所能传达的。

一些德语单词portmanteau表达了英语中缺乏的后悔的概念,如' Ohrwurm '('耳虫'),描述了一段引人入胜的音乐,还有' Fernweh '('遥远的痛苦'),是很久以前在其他地方的一种反向乡愁。一些

德语复合词可能很长,其中一些复合词寿命很短,在表达一个尚未给出独特词汇的概念时很有效。像组合词一样,复合词是另一种快速填补语言空白的方式。

组合与营销

营销人员长期以来一直使用组合词来用一个词唤起两个或更多的概念。微软、英特尔、网飞、埃森哲和Groupon都选择了portmanteaux作为他们的品牌名称。公司例子,以便于识别他们的作品,并有效地传达他们的品牌信息。

一些营销策略、渠道和形式甚至被赋予了自己的组合。

列表、广告、广告、电视购物和电话销售都是很好的例子。

然而,营销人员在创造新词以推销他们的产品或服务时应该始终保持谨慎,尤其是那些拥有全球受众的产品或服务,因为这些术语并不总是好的。

当卡夫食品公司宣布成立其控股公司公司当它被命名为mondelez International时,它意味着各种组合,第一个音节与“Monde”一词(西班牙语和葡萄牙语中法语的“world”和意大利语的mondo和mundo)相呼应,最后一个音节向英语的“delicious”点头。但在俄罗斯,这个名字翻译得不好,反而唤起了美味和全球的概念——这个词很接近当地对“口交”的翻译。

Portmanteau和复合词-填补语言空白的方法

需要帮助您的文化咨询,以确保您的全球营销不是一个广泛的象征?联系我们。

和您一起,孕育新生命
用心倾听,专业解答。我们随时为渴望生育的您提供帮助,竭尽所能开启您的好孕之旅。