盘点十一个无法翻译的英语单词|学习规范英语的翻译技巧|正规翻译公司

近日,有上海翻译公司网友总结出了“11个无法翻译的外语单词”,这些单词来自不同的语种,有的形容一种感觉或状态,有的描述的是一种美景,乍一看都无法用一两个汉语词来说清晰。引发各路高手前来挑战,更有学霸神翻译"11个无法翻译的外语单词" 串成一首律诗 ,看看这些千奇百怪的外语单词,挑战一下自己的外语能力吧~!

German


The relationship between words and their meaning is a fascinating one, and linguists have spent countless years deconstructing it, taking it apart letter by letter, and trying to figure out why there are so many feelings and ideas that we cannot even put words to.
单词与意义之间的关系非常奇妙,语言学家耗费多年精力将单词解构、一个字母一个字母地拆开,试图弄懂为什么有些感觉和思惟没法用单词表述出来。
We've illustrated 11 of these wonderful, elusive, words - which have no single word within the English language that could be considered a direct translation. We will definitely be trying to incorporate a few of them into our everyday conversations, and hope that you enjoy recognising a feeling or two of your own among them.
我们列出了11个奇妙而意义恍惚的单词,在英语中无法用一个单词直接将其翻译过来。当然,我们将尽力把这些单词融汇在日常对话中,但愿你也会对其中的一两个单词有自己的感觉方法。


1. German: Waldeinsamkeit
德语:Waldeinsamkeit
A feeling of solitude, being alone in the woods and a connectedness to nature. Ralph Waldo Emerson even wrote a whole poem about it.
这是形容一种孤傲之感,一人独安闲树林中与大天然相近相通。拉尔夫·瓦尔多·爱默生甚至还为此写过一首诗。
Italian



2. Italian: Culaccino
意大利语:Culaccino
The mark left on a table by a cold glass. Who knew condensation could sound so poetic.
指的是冷杯子在桌上留下的痕迹。没想到冷凝的水汽也能听上去如斯浪漫。
Inuit



3. Inuit: Iktsuarpok
因纽特语:Iktsuarpok
The feeling of anticipation that leads you to go outside and check if anyone is coming, and probably also indicates an element of impatience.
是一种迫使你出门看看是不是有人来了的预感,也可能在指焦躁的情绪。
Japanese



4. Japanese: Komorebi
日语:Komorebi
This is the word the Japanese have for when sunlight filters through the trees - the interplay between the light and the leaves.
日本人用这个词形容从树叶的缝隙中漏下来的阳光——是光和叶子相互作用的结果。
Russian

盘点十一个无法翻译的英语单词|学习规范英语的翻译技巧|正规翻译公司var jiathis_config = {data_track_clickback:'true'};


参考资料