正如我们之前所确立的,机器翻译是一种上升的趋势,它可能会吞没任何一个不寻求适应时代的译者,因为“他们是一种‘改变’”。但是,当机器可以做我们自己做的一切时,会发生什么呢?这可能吗?我们真的想让他们走那么远吗?在这种情况下,我们作为一个物种的命运将会如何?

我们最终注定会变得过时吗?
智人被认为是地球上最高级的生命形式。我们可以站直,比之前的任何人类物种思考得更深入更快。我们有妈妈做iPhone!是的,我们中的一些人用它们来自拍等等,但这不是重点。
因为文明社会的建立,我们“智人”甚至不用担心达尔文的自然选择。超市货架上不断提供我们的食物供应,我们的房子是为我们建造的,供水永远不会短缺。那么在这种条件下,我们还能认为我们还在发展吗?是否存在迫使进化适应我们今天生活的自然威胁?
1957年,我们敬爱的奥尔德斯的兄弟、生物学家朱利安·赫胥黎创造了“超人”一词,因为我们应该利用技术来超越我们自然身体的局限性。赫胥黎认为,“人类这个物种可以通过‘进化人文主义’来‘超越自我’。
差不多半个世纪过去了,超人已经成为现实可能,指向一个不可思议的超越未来,这甚至是赫胥黎无法想象的。我们今天做出的选择将决定人类文明之后会发生什么。
在启蒙运动之前的世界观中,人类是造物的顶峰,是按照上帝的形象创造的,生活在被认为是宇宙中心的星球上。启蒙思想——尤其是科学——逐渐被侵蚀,对以人类为核心的关注最终转移到比我们更大的东西上。
后现代文明通过哲学思维的发展和技术本身的进化,已经超越人类成为任何事物的巅峰。人工智能已经能够不费吹灰之力完成如此多的工作,逐渐让大多数人工流程变得过时。
翻译行业似乎正在遭受一些人可能认为的下一个物种:人类机器。
那么,这个我们称之为进化新高峰的可怕生物是什么呢?是某种机器人吗?旨在优化人类活动的每一个过程,达到极致完美的生物力学有机体?它会有“灵魂”吗?那么,原本改造成赫胥黎的超人时代,就不那么引人注目了。要知道,用手头的技术工具交流一下就够了。这就是我们智人将如何适应这个新时代,从而“进化”到下一个阶段。就像直立人选择成为能人的工具一样,我们必须采用技术,并利用技术在这个不断变化的环境中生存。
翻译行业(实际上是所有行业)每天都在波动和变化,带来新的威胁和机遇。为了满足新的需求,我们必须学会改变这些变化。
客户希望以更低的成本更快地获得结果。传统的人工翻译如何能与只需点击一个按钮就能在几秒钟内完成大量工作的机器竞争?
最简单直接的回答:他们无法竞争,但他们可以适应生存。
MT输出总是需要人工监督,以保证高质量的翻译。
只要人工智能不能复制人类的火花,允许实时、混沌的数据外推,为了让一些连贯的感觉甚至神经MT看起来不总是被完全理解,我们人类仍然会在我们仍然生活的世界的科幻事件中扮演重要角色。
因此,我们不应该试图通过对未知的恐惧来对抗变化,而应该试图张开双臂拥抱它,成为即将到来的一部分,而不是像其他没有联系、没有名字的老化石一样落在后面。
