国际象棋是一项非常受欢迎的国际运动。由于日益全球化,全球象棋世界一定会越来越紧密。电子邮件、短信、手机、互联网等现代通讯设施正为棋牌游戏的国际化做出巨大贡献。
象棋男?
棋手们,我们知道你们有几百万,你们可能对外国棋子的不同名称感兴趣。
有趣的是这些名字之间的交叉关系。所有的语言都认为棋局最重要的部分是王,每种语言都用这个名字。比如说-
德语:k?nig
荷兰语:科宁;
意大利语:Re;
西班牙语:雷伊;
法语:roi
俄语:король(korol);和
波斯语:???(沙阿).
国王和王后。
宣布国王死亡(快死了!)或者说国王危在旦夕(check)的表述来源于与谢赫和沙阿的关系。
车辆
在大多数这些语言中,类似于塔的象棋被称为俄语,它被称为“船”(ладьяя [ladja]),当然,英语本身,它被称为Rook。我们不确定这个词的词源,但有趣的是,卢克是一种大鸟(类似于乌鸦),这是伦敦塔最显著的特征之一。谁知道呢!

卒和骑士
卒是农民、工人或代币,而少部分孩子知道,作为horsie在大多数语言中被称为“马”;但我们当然知道,英语用的是更有用的词Knight,德语叫Springer。
主教!
然后我们就有了这些语言之间最奇怪的区别,就是毕夏普。在德语和荷兰语中,他们被称为跑步者;在意大利语里是标准的持票人,在法语里叫傻子(不知道为什么!),而在阿拉伯语和俄语中是大象!在西班牙语中,他们使用alfil这个词,这个词除了这个棋子之外其实没有别的意思,但有趣的是,在阿拉伯语中,fil是大象,所以看起来alfil很可能来源于大象。
当然,不仅翻译人员必须学习不同的语言来为棋子使用不同的名称——熟悉这些术语对国际玩家也是有益的。
