如何以正确的方式本地化您的网站

2023-10-10 08:36:08
未知
73 次阅读
如何以正确的方式本地化您的网站

如果你坐下来设计你的网站,你正在考虑吸引国际客户,你需要从一开始就考虑本地化。今天,本地化不仅仅是一个时髦的词。有许多理由(甚至更多的语言)支持这个事实:本地化不仅仅是一个好主意——它是必要的。但是,使用多语言版本的网站或使用基于机器的插件并不是一个好主意。

杂乱、草率的翻译或感觉机器人的网站不会产生更多的销售。事实上,这是疏远潜在买家的最好方法之一。你明明不投资他们,他们凭什么替你做?公司投资血汗钱?网站本地化的理由非常充分,但是如果你想以正确的方式进行本地化,请确保你先阅读这篇文章。

1.获得时间的权利

时机很重要。稳扎稳打也许能赢得比赛,但在这里你不想当乌龟或兔子。相信我。我曾经在一个家庭工作公司工作,那里的老板太完美了,花了五年时间才推出一个新网站。

网站出现的时候,设计已经过时,客户的需求和诉求也发生了变化。Flash Player与iPhone不兼容,大部分网站都是硬编码的,无法被搜索引擎收录。

我们生活在一个快节奏的数字时代,技术标准、编码和设计都在快速变化。继续前进!但是,不要走向另一个极端。如果你有一个巨大的本地化网站,请记住有许多利益相关者参与其中。大量的写作、翻译、编码和设计。

如何以正确的方式本地化您的网站

如果你不想在发布后立即杀死员工并修复多个错误,以下是我的建议。不要急于把东西混在一起,冒着破坏形式、现场速度和拼写错误的风险来流失潜在客户。你永远没有第二次机会留下第一印象,是吗?

不要把这个想成是创造米开朗基罗的大卫。你不是。你可以改变你不喜欢的。您可以执行A/B测试来比较页面的不同版本,以查看哪个版本的转化率更高。你的网站不是一成不变的。

2.面向全球受众的设计

你目前的客户来自哪里?未来想进入什么市场?谁是你的采购员?他们早上起床时的动力是什么?他们庆祝什么节日?他们喜欢什么颜色?他们说什么语言?

如果这些问题的答案是“不知道”,那么就该开展研究了。无论你发现什么,这都是一个相当安全的选择。他们不会都一样。即使你的客户群主要集中在一个地方,你仍然涵盖了大量的口味、宗教、少数民族、文化和信仰。所以,为全球观众设计。为什么你只有一个网站?所以,你没有。这是网站本地化的地方。

留出大量空间

当你开始设计你的网站或者升级你现有的网站时,有一个很大的提示——留出大量的空间。即使不马上开始翻译和本地化,也可以从一开始就规划本地化。不是所有的语言都是平等的,也不是所有的语言都占据相同的空间。德语、意大利语、葡萄牙语和法语翻译...它们占用的空间都比英语多30%之多。

这意味着当你本地化成不同的语言时,你需要留出适应这些语言差异的空间。如果你正在处理横幅和CTA中的空间限制,你的设计在其他语言中会显得支离破碎,毫无吸引力。另外,记住有些语言是从右向左读的(RTL),而有些是垂直读的。这在创建字符串时很重要,因为它们需要足够灵活,以便翻译者有效地工作。

4.想想你的照片

如果你看看一些最成功的本地化网站,如GoDaddy和Google,你会发现它们有一个共同的线索。它们不包含许多(或任何)图像。为什么这很重要?这幅图像提出了一个双重问题。首先,在为所有市场选择合适的图片时,你需要非常有选择性。其次,图片多的网站加载速度慢。

看来,就像语言一样,如果你不想让Alexa告诉你其他网站加载速度比你快,84%的网站不会是完全一样的速度。完全无视视频。或者,更好的是,离开你的YouTube频道。

5.确保使用Unicode。

Unicode是一个计算机行业标准,所以如果你提到它的时候你的程序员听不懂,就当场解雇他们。他们不适合这项任务。Unicode并不完美,但它确实允许一致的文本表示,而不管有问题的脚本。我失去你了吗?让我解释一下:

Unicode适用于所有语言,从英语到俄语、阿拉伯语和汉语;无论是特殊的口音和字符,还是颠倒或从右向左阅读的事实。

Unicode有超过100,000个字符,可以满足90多种不同的脚本。UTF 8已经成为大多数网站的默认编码系统。因此,当您的程序员采用Unicode时,您将在设计时考虑全球用户,以确保您可以迎合语言差异。

6.Hreflang标签

Hreflang标签通过页面的URL告诉Google页面的语言。假设你的网站叫做。您决定为德国的客户推出一个德语网站。让谷歌的生活更轻松。用以下任何一种方式告诉它,该页面是用英语和德语显示的:

HTTP头-对于非HTML文件(如PDF),请使用HTTP头来演示任何给定URL的不同语言版本(在本例中为德语):

链接:;;REL =“待机”;Hreflang = "DE "

标题中的HTML链接元素-在标题部分,您可以添加指向德语版本的链接元素,如下所示:

link rel = " alternate " hreflang = " de " href = " "

网站地图——这是向谷歌展示你正在本地化网站的一个简单方法。如果不想使用hreflang标记,可以简单地提交不同语言的站点地图。

7.网站速度

正如我之前提到的,网站速度可能是一个令人讨厌的问题,尤其是因为你无法控制全球的互联网速度。或者,你呢?其实这样你就可以保证你的网站在曼谷的加载速度和在班加罗尔一样快,并且使用内容分发网络(CDN)。

CDN可能很贵,但特别是如果你处理电子商务,当客户的购买体验尽可能简单时,额外的费用将是非常值得的。CDN完全是为了改善用户体验,任何UX管理员都会告诉你——完全是为了用户体验!放弃企业视频或者放到YouTube上。视频消耗所有重要的带宽,在某些地区可能无法加载,这将使您的公司显得不专业。

因为本地化,你的网站可能看起来像一个巨大的项目!但到2017年,预计全球手机用户将超过50亿。全球对所有应用程序和移动设备的需求都在增长。网站本地化失败就像计划失败。或者类似的东西。

所以不要再拖延了。不要做乌龟,不要做兔子,但不要做鸵鸟。如果你从一开始就考虑你的全球可能性,事情会简单得多。不要把你的头埋在沙子里,忘记世界的其他地方——以正确的方式定位你的网站。

友情链接:

版权所有 © 版权所有 © Copyright © 2022-2040 好育宝 好育宝